Schreibung:
Original 〉〉
Nordniederdeutsch („HH“)
Text mit Übersetzung
Klaus Groth
Min Anna is en Ros’ so roth
Min Anna is min Blom,
Min Anna is en Swölk to Fot,
Min Anna is as Melk un Blot,,
As Appel oppen Bom.
De Vullmacht hett en Appelgarn,
Un Rosen inne Strat;
De Vullmacht kann sin Rosen wahrn.
De Vullmacht kann sin Appeln arn:
Min Anna is min Staat!
Se is min Staat, se is min Freid,
Un allens alltomal,
Un wenn de Wind de Rosen weiht,
Un wenn de Wind de Appeln sleit:
Se fallt mi nich hendal.
Se fallt ni af, se fallt ni hin,
Se hett son frischen Moth:
So blöht min Hart, so blöht min Sinn,
Min Anna blift de Blom derin
Bet an min sȩli Dod.
Übersetzung ins Hochdeutsche: Link zur Übersetzung 〉〉 Dort Anmerkung zu Zeile 3:
en Swölk to Fot - leichtfüßig wie eine Schwalbe
en Swölk to Fot - leichtfüßig wie eine Schwalbe